Poetry, men attain By subtler pain More flagrant in the brain – An honesty unfeigned, A heart unchained, A madness well restrained
Traducción Automática:
La poesía, los hombres alcanzan por el dolor más sutil flagrante en el cerebro – una honestidad no fingida, un corazón encadenado, Una locura bien sujeto
Only men who are not interested in women are interested in women’s clothes. Men who like women never notice what they wear.
Traducción Automática:
Sólo los hombres que no están interesados en las mujeres está interesado en ropa de mujer. Los hombres que como mujeres no darse cuenta de lo que llevan.
. . . there have been many great men that have flattered the people, who ne’er loved them; and there be many that they have loved, they know not wherefore: so that if they love they know not why, they hate upon no better a ground.
Traducción Automática:
. . . ha habido muchos grandes hombres que han halagado el pueblo, que nunca les amaba, y hay muchos que han querido, porque no saben por qué: de modo que si el amor no sé por qué, que odian a los no mejor un terreno .
I would define a book as a work of magic whence escape, all kinds of images to trouble the souls and change the hearts of men
Traducción Automática:
Yo definiría un libro como una obra de escapar de donde la magia, todo tipo de problemas en las imágenes para las almas y cambiar los corazones de los hombres
‘Tis all men’s office to speak patience To those that wring under the load of sorrow; But no man’s virtue nor sufficiency To be so moral when he shall endure The like himself
Traducción Automática:
‘Es la oficina de todos los hombres para hablar de paciencia para los que retuercen bajo la carga de la tristeza; Pero la virtud de nadie, ni suficiente para ser tan moral cuando durará el como él