952 Frases sobre los hombres

Confucius:

Men’s natures are alike; it is their habits that separate them

Traducción Automática:

naturalezas de los hombres son iguales, es sus hábitos que los separan

Envíe su traducción ➭

"Men’s natures are alike; it is their habits that separate…" de Confucius | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Confucius:

It is because men are prone to be partial towards those they love, unjust to those they hate, servile to those above them, and either harsh or overindulgent to those below them in station, poverty or distress, that it is difficult to find anyone capa

Traducción Automática:

Es porque los hombres tienden a ser parciales hacia sus seres queridos, injusto para los que odian, servil a los de arriba, y dura uno o excesivamente indulgente con los de abajo en la estación, la pobreza o la angustia, que es difícil encontrar cualquier capacidad

Envíe su traducción ➭

"It is because men are prone to be partial towards those…" de Confucius | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Confucius:

I will not be concerned at other men’s not knowing me;I will be concerned at my own want of ability.

Traducción Automática:

No voy a estar preocupado por los demás hombres, no me de cuenta, voy a estar preocupado por mi propia falta de capacidad.

Envíe su traducción ➭

"I will not be concerned at other men’s not knowing me;I…" de Confucius | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Confucius:

By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart

Traducción Automática:

Por naturaleza, los hombres son casi iguales, por la práctica, llegan a ser separadas

Envíe su traducción ➭

"By nature, men are nearly alike; by practice, they get…" de Confucius | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Henry Kissinger:

We are all the President’s men.

Traducción Automática:

Estamos todos los hombres del Presidente.

Envíe su traducción ➭

"We are all the President’s men." de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Henry Kissinger:

The superpowers often behave like two heavily armed blind men feeling their way around a room, each believing himself in mortal peril from the other, whom he assumes to have perfect vision.

Traducción Automática:

Las superpotencias a menudo se comportan como dos ciegos fuertemente armados a tientas por el cuarto, cada uno a sí mismo creyendo en peligro de muerte por el otro, a quien se supone que tienen una visión perfecta.

Envíe su traducción ➭

"The superpowers often behave like two heavily armed…" de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Charles Caleb Colton:

War kills men, and men deplore the loss; but war also crushes bad principles and tyrants, and so saves societies.

Traducción Automática:

La guerra mata a los hombres, y los hombres lamentan la pérdida, pero la guerra también aplasta malos principios y los tiranos, y así ahorra las sociedades.

Envíe su traducción ➭

"War kills men, and men deplore the loss; but…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Henry Kissinger:

Over time even two armed blind men in a room can do enormous damage to each other, not to speak of the room

Traducción Automática:

Con el tiempo, incluso dos hombres armados ciego en una habitación puede hacer enorme daño el uno al otro, por no hablar de la habitación

Envíe su traducción ➭

"Over time even two armed blind men in a room can…" de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Charles Caleb Colton:

Much may be done in those little shreds and patches of time, which every day produces, and which most men throw away, but which nevertheless will make at the end of it no small deduction for the life of man.

Traducción Automática:

Mucho se puede hacer en los jirones y parches poco de tiempo, que cada día produce, y que la mayoría de los hombres tire, pero que sin embargo se hacen al final de la misma sin deducir pequeño para la vida del hombre.

Envíe su traducción ➭

"Much may be done in those little shreds and…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Charles Caleb Colton:

Much may be done in those little shreds and patches of time which every day produces, and which most men throw away.

Traducción Automática:

Mucho se puede hacer en los jirones y parches poco de tiempo que cada día produce, y que la mayoría de los hombres tiro.

Envíe su traducción ➭

"Much may be done in those little shreds and…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Charles Caleb Colton:

Most men know what they hate, few know what they love.

Traducción Automática:

La mayoría de los hombres saben lo que odio, pocos saben lo que les gusta.

Envíe su traducción ➭

"Most men know what they hate, few know what…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Charles Caleb Colton:

Men will wrangle for religion, write for it, fight for it, die for it; anything but live for it

Traducción Automática:

Los hombres se disputa por la religión, escribir para él, luchar por ella, morir por ella, nada más que vivir por ella

Envíe su traducción ➭

"Men will wrangle for religion, write for it,…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Charles Caleb Colton:

Men are born with two eyes, but with one tongue, in order that they should see twice as much as they say

Traducción Automática:

Los hombres nacen con dos ojos, pero con una lengua, para que no vean el doble de lo que dicen

Envíe su traducción ➭

"Men are born with two eyes, but with one tongue,…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Charles Caleb Colton:

It is doubtful whether mankind are most indebted to those who like Bacon and Butler dig the gold from the mine of literature, or to those who, like Paley, purify it, stamp it, fix its real value, and give it currency and utility

Traducción Automática:

Es dudoso que la humanidad está más en deuda con aquellos que gustan de Bacon y Butler excavar el oro de la mina de la literatura, o para aquellos que, como Paley, purificarlo, sello, fijará su valor real, y darle la moneda y la utilidad

Envíe su traducción ➭

"It is doubtful whether mankind are most indebted…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Charles Caleb Colton:

In life we shall find many men that are great, and some that are good, but very few men that are both great and good.

Traducción Automática:

En la vida vamos a encontrar muchos hombres que son grandes, y algunos que son buenos, pero muy pocos hombres que son grandes y buenos.

Envíe su traducción ➭

"In life we shall find many men that are great,…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Rudyard Kipling:

`Let us now praise famous men’ – / Men of little showing – / For their work continueth, / And their work continueth, / Broad and deep continueth, / Greater than their knowing!

Traducción Automática:

«Vamos a alabar a los hombres famosos ‘- / Los hombres de mostrar poco – / Para permanece para su labor, / Y su persevera trabajo, / Amplia y persevera profunda, / Mayor que su saber!

Envíe su traducción ➭

"`Let us now praise famous men’ – / Men of little…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Charles Caleb Colton:

He who studies books alone will know how things ought to be, and he who studies men will know how they are.

Traducción Automática:

El que los estudios de los libros sólo se sabe cómo las cosas deberían ser, y el que los estudios de los hombres saben cómo son.

Envíe su traducción ➭

"He who studies books alone will know how things…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Rudyard Kipling:

Our England is a garden, and such gardens are not made By singing – ‘Oh how beautiful!’ and sitting in the shade, While better men than we go out and start their working lives At grubbing weeds from gravel paths with broken dinner knives

Traducción Automática:

Nuestra Inglaterra es un jardín, y los jardines no son hechas por el canto – ‘¡Oh qué hermosa » y sentado a la sombra, mientras los hombres mejor de lo que salir y empezar su vida laboral En malezas arranque de senderos de grava con cuchillos de mesa rota

Envíe su traducción ➭

"Our England is a garden, and such gardens are not…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Rudyard Kipling:

Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet, Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat; But there is neither East nor West, Border, nor Breed, nor Birth, When two strong men stand face to face, though they

Traducción Automática:

¡Oh, este es el este y oeste es el oeste, y nunca los dos se encontrarán, hasta que la Tierra y el Cielo están actualmente en Gran Plaza del Juicio de Dios, pero no hay ni Oriente ni Occidente, las fronteras, ni raza, ni de nacimiento, cuando dos hombres fuertes cara a cara, a pesar de que

Envíe su traducción ➭

"Oh, East is East, and West is West, and never the…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Rudyard Kipling:

More men are killed by overwork than the importance of the world justifies.

Traducción Automática:

Más hombres mueren por exceso de trabajo que la importancia del mundo justifica.

Envíe su traducción ➭

"More men are killed by overwork than the importance…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: