952 Frases sobre los hombres

Jean de la Bruyere:

Nothing more clearly shows how little God esteems his gift to men of wealth, money, position and other worldly goods, than the way he distributes these, and the sort of men who are most amply provided with them.

Traducción Automática:

Nada más claramente muestra lo poco que Dios estima su don a los hombres de la riqueza, dinero, posición y otros bienes materiales, de la forma en que distribuye estos, y la clase de hombres que son más ampliamente que aparece en ellas.

Envíe su traducción ➭

"Nothing more clearly shows how little God esteems…" de Jean de la Bruyere | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Jean de la Bruyere:

Men blush less for their crimes than for their weaknesses and vanity

Traducción Automática:

Los hombres se ruboriza menos por sus crímenes que por su debilidad y la vanidad

Envíe su traducción ➭

"Men blush less for their crimes than for their…" de Jean de la Bruyere | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Victor Hugo:

Such is the remorseless progression of human society, shedding lives and souls as it goes on its way. It is an ocean into which men sink who have been cast out by the law and consigned, with help most cruelly withheld, to moral death. The sea is the pitiless social darkness into which the penal system casts those it has condemned, an unfathomable waste of misery. The human soul, lost in those depths, may become a corpse. Who shall revive it?

Traducción Automática:

Tal es el avance implacable de la sociedad humana, perdiendo vidas y almas, ya que va en camino. Es un océano en el que los hombres del fregadero que han sido expulsados por la ley y consignadas, con la ayuda de la manera más cruel retenido, a la muerte moral. El mar es la oscuridad sin piedad social en el cual el sistema penal pone en los que ha condenado, una pérdida inconmensurable de la miseria. El alma humana, perdida en las profundidades, puede convertirse en un cadáver. ¿Quién revivirlo?

Envíe su traducción ➭

"Such is the remorseless progression of human society,…" de Victor Hugo | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Jean de la Bruyere:

It is the glory and merit of some men to write well, and of others not to write at all

Traducción Automática:

Es la gloria y el mérito de algunos hombres a escribir bien, y de otros no escribir en todos los

Envíe su traducción ➭

"It is the glory and merit of some men to write…" de Jean de la Bruyere | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Oscar Wilde:

Between men and women there is no friendship possible. There is passion, enmity, worship, love, but no friendship.

Traducción Automática:

Entre hombres y mujeres no hay amistad posible. Hay pasión, enemistad, adoración, amor, pero no amistad.

Envíe su traducción ➭

"Between men and women there is no friendship possible…." de Oscar Wilde | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: , ,

Jean de la Bruyere:

It is a sad thing when men have neither the wit to speak well nor the judgment to hold their tongues

Traducción Automática:

Es una cosa triste cuando los hombres no tienen ni el ingenio para hablar bien ni el juicio para sostener sus lenguas

Envíe su traducción ➭

"It is a sad thing when men have neither the wit…" de Jean de la Bruyere | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Jean de la Bruyere:

From time to time there appear on the face of the earth men of rare and consummate excellence, who dazzle us by their virtue, and whose outstanding qualities shed a stupendous light. Like those extraordinary stars of whose origins we are ignorant, and of whose fate, once they have vanished, we know even less, such men have neither forebears nor descendants: they are the whole of their race.

Traducción Automática:

De vez en cuando aparecen en la cara de los hombres de la tierra de excelencia rara y consumada, que nos deslumbran por su virtud, y cuyas cualidades excepcionales arrojar una luz estupenda. Al igual que las estrellas extraordinaria de cuyos orígenes se desconocen, y de cuya suerte, una vez que han desaparecido, se sabe menos aún, estos hombres no tienen ni ascendientes ni descendientes: son la totalidad de su carrera.

Envíe su traducción ➭

"From time to time there appear on the face of…" de Jean de la Bruyere | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Victor Hugo:

My friends, remember this, that there are no weeds, and no worthless men, there are only bad farmers.

Traducción Automática:

Mis amigos, recuerda que esto, que no hay malas hierbas, y no los hombres sin valor, sólo hay malos agricultores.

Envíe su traducción ➭

"My friends, remember this, that there are no weeds,…" de Victor Hugo | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Jean de la Bruyere:

Everything has been said, and we have come too late, now that men have been living and thinking for seven thousand years and more.

Traducción Automática:

Todo se ha dicho, y hemos llegado demasiado tarde, ahora que los hombres han estado viviendo y pensando desde hace siete mil años y más.

Envíe su traducción ➭

"Everything has been said, and we have come too…" de Jean de la Bruyere | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

François-Auguste Rodin:

True artists are almost the only men who do their work for pleasure

Traducción Automática:

Los verdaderos artistas son casi los únicos hombres que hacen su trabajo por placer

Envíe su traducción ➭

"True artists are almost the only men who…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Jean de la Bruyere:

Even the best intentioned of great men need a few scoundrels around them; there are some things you cannot ask an honest ma to do.

Traducción Automática:

Incluso las mejores intenciones de los grandes hombres necesitan un canallas pocos a su alrededor, hay algunas cosas que usted no puede pedir a un ma honesta de hacer.

Envíe su traducción ➭

"Even the best intentioned of great men need a…" de Jean de la Bruyere | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

François-Auguste Rodin:

The modes of expression of men of genius differ as much as their souls, and it is impossible to say that in some among them, drawing and color are better or worse than in others.

Traducción Automática:

Los modos de expresión de los hombres de genio difieren tanto como sus almas, y es imposible decir que en algunos de ellos, el dibujo y el color son mejores o peores que en otros.

Envíe su traducción ➭

"The modes of expression of men of genius…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Jean de la Bruyere:

As long as men are liable to die and are desirous to live, a physician will be made fun of, but he will be well paid

Traducción Automática:

Mientras los hombres están sujetos a morir y están deseosos de vivir, un médico será objeto de burla, pero se paga bien

Envíe su traducción ➭

"As long as men are liable to die and are desirous…" de Jean de la Bruyere | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

François-Auguste Rodin:

Nobody does good to men with impunity.

Traducción Automática:

Nadie hace el bien a los hombres con la impunidad.

Envíe su traducción ➭

"Nobody does good to men with impunity." de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Jean de la Bruyere:

All men’s misfortunes spring from their hatred of being alone.

Traducción Automática:

Todas las desgracias de los hombres brotan de su odio a la soledad.

Envíe su traducción ➭

"All men’s misfortunes spring from their hatred…" de Jean de la Bruyere | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John D. Rockefeller:

It is wrong to assume that men of immense wealth are always happy.

Traducción Automática:

Es un error suponer que los hombres de inmensa riqueza son siempre felices.

Envíe su traducción ➭

"It is wrong to assume that men of immense wealth…" de John D. Rockefeller | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Victor Hugo:

In this world, which is so plainly the antechamber of another, there are no happy men. The true division of humanity is between those who live in light and those who live in darkness. Our aim must be to diminish the number of the latter and increase

Traducción Automática:

En este mundo, que es tan claramente la antesala de otra, no hay hombres felices. La división de la humanidad está entre los que viven en la luz y los que viven en la oscuridad. Nuestro objetivo debe ser disminuir el número de éstas y aumentar la

Envíe su traducción ➭

"In this world, which is so plainly the antechamber of…" de Victor Hugo | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Victor Hugo:

In each age men of genius undertake the ascent. From below, the world follows them with their eyes. These men go up the mountain, enter the clouds, disappear, reappear, People watch them, mark them. They walk by the side of precipices. They daringly pursue their road. See them aloft, see them in the distance; they are but black specks. On they go. The road is uneven, its difficulties constant. At each step a wall, at each step a trap. As they rise the cold increases. They must make their ladder, cut the ice and walk on it., hewing the steps in haste. A storm is raging. Nevertheless they go forward in their madness. The air becomes difficult to breath. The abyss yawns below them. Some fall. Others stop and retrace their steps; there is a sad weariness. The bold ones continue. They are eyed by the eagles; the lightning plays about them: the hurricane is furious. No matter, they persevere.

Traducción Automática:

En cada uno de los hombres en edad de genio emprender el ascenso. Desde abajo, el mundo los sigue con sus ojos. Estos hombres van a la montaña, entre las nubes, desaparecen, reaparecen, Gente verlos, marcarlos. Ellos caminan al lado de precipicios. Ellos audazmente seguir su camino. Verlos en el aire, ver en la distancia, no son más que manchas de color negro. El que vayan. El camino no es uniforme, sus constantes dificultades. En cada paso de una pared, en cada paso una trampa. A medida que suben los aumentos de frío. Ellos deben hacer su escalera, cortar el hielo y caminar sobre ella., Con filo de la escalera a toda prisa. Una tormenta se está librando. Sin embargo, siguen adelante en su locura. El aire se hace difícil respirar. El abismo que bosteza por debajo de ellos. Algunos caen. Otros parar y volver sobre sus pasos, hay un cansancio triste. Los audaces continuar. Son los ojos de las águilas, el rayo juega sobre ellos: el huracán está furioso. No importa, que perseverar.

Envíe su traducción ➭

"In each age men of genius undertake the ascent. From…" de Victor Hugo | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Victor Hugo:

From the oyster to the eagle, from the swine to the tiger, all animals are to be found in men and each of them exists in some man, sometimes several at the time. Animals are nothing but the portrayal of our virtues and vices made manifest to our eyes, the visible reflections of our souls. God displays them to us to give us food for thought.

Traducción Automática:

Desde la ostra con el águila, de los cerdos a los tigres, todos los animales se encuentran en los hombres y cada uno de ellos existe en algún hombre, a veces varias a la vez. Los animales no son sino la representación de nuestras virtudes y los vicios que se manifiesta a nuestros ojos, los reflejos visibles de nuestras almas. Dios les muestra a nosotros para darnos que pensar.

Envíe su traducción ➭

"From the oyster to the eagle, from the swine to the…" de Victor Hugo | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

François de la Rochefoucauld:

However wicked men may be, they do not dare openly to appear the enemies of virtue, and when they desire to persecute her they either pretend to believe her false or attribute crimes to her.

Traducción Automática:

Sin embargo los hombres malos pueden ser, no se atreven abiertamente a aparecer los enemigos de la virtud, y cuando el deseo de perseguir la que o bien pretenden creer sus crímenes falsos o atribuir a ella.

Envíe su traducción ➭

"However wicked men may be, they do…" de François de la Rochefoucauld | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: