The bonds that unite another person to ourselves exist only in our mind. Memory as it grows fainter relaxes them, and notwithstanding the illusion by which we would fain be cheated and with which, out of love, friendship, politeness, deference, duty, we cheat other people, we exist alone. Man is the creature that cannot emerge from himself, that knows his fellows only in himself; when he asserts the contrary, he is lying.
Traducción Automática:
Los lazos que unen a otra persona a nosotros mismos sólo existen en nuestra mente. La memoria a medida que crece se relaja más débil, y pese a la ilusión de que de buena gana ser engañado y con el que, por amor, la amistad, la cortesía, la deferencia, el deber, que engañan a la gente otra parte, que existen solo. El hombre es la criatura que no puede salir de sí mismo, sabe que sus compañeros sólo en sí mismo, cuando afirma lo contrario, miente.
People who are not in love fail to understand how an intelligent man can suffer because of a very ordinary woman. This is like being surprised that anyone should be stricken with cholera because of a creature so insignificant as the comma bacillus.
Traducción Automática:
Las personas que no están en el amor no puede entender cómo un hombre inteligente puede sufrir a causa de una mujer muy ordinaria. Esto es como estar sorprendido de que nadie debe ser atacado por el cólera debido a una criatura tan insignificante como el bacilo de coma.
In reality, in love there is a permanent suffering which joy neutralizes, renders virtual, delays, but which can at any moment become what it would have become long earlier if one had not obtained what one wanted, atrocious
Traducción Automática:
En realidad, en el amor no es un sufrimiento permanente que neutraliza la alegría, hace virtual, los retrasos, pero que puede en cualquier momento convertirse en lo que se habría convertido en mucho más temprano si no se había obtenido lo que quería, atroces
Faith is harder to shake than knowledge, love succumbs less to change than respect, hate is more enduring than aversion, and the impetus to the mightiest upheavals on this earth has at all times consisted less in a scientific knowledge dominating the
Traducción Automática:
La fe es más difícil de agitar que el conocimiento, el amor sucumbe menos al cambio que el respeto, el odio es más duradera que la aversión, y el impulso a la más poderosa trastornos en esta tierra tiene en todo momento consistía menos en un conocimiento científico que domina el
We are wont to condemn self-love; but what we really mean to condemn is contrary to self-love. It is that mixture of selfishness and self-hate that permanently pursues us, that prevents us from loving others, and that prohibits us from losing ourselves.
Traducción Automática:
Estamos acostumbrados a condenar el amor propio, pero lo que realmente significa para condenar es contrario al amor propio. Es esa mezcla de egoísmo y de odio que permanentemente nos persigue, que nos impide amar a los demás, y que prohíbe a nosotros de la pérdida de nosotros mismos.
You know quite well, deep within you, that there is only a single magic, a single power, a single salvation…and that is called loving. Well, then, love your suffering. Do not resist it, do not flee from it. It is your aversion that hurts, nothing else.
Traducción de Jackeline Gibbs:
Tú sabes muy bien, dentro de ti, que solo hay una única magia, un único poder, una sola salvación... y se llama “amar”. Entonces, pues, ama tu sufrimiento. No lo resistas, no huyas de él. Es tu aversión la que duele. Nada más.