Praise or blame has but a momentary effect on the man whose love of beauty in the abstract makes him a severe critic on his own works.
Traducción Automática:
Alabanza o la culpa, pero tiene un efecto momentáneo sobre el hombre cuyo amor por la belleza en abstracto lo convierte en un crítico severo de sus propias obras.
I read this morning that Saddam Hussein also said the love that the Iraqis have for him is so much greater than anything Americans feel for their President because he’s been loved for 35 years, he says, the whole 35 years.
Traducción Automática:
Leí esta mañana que Saddam Hussein también dijo que el amor que los iraquíes tienen para él es mucho mayor que los estadounidenses sienten nada por su Presidente porque ha sido amado por 35 años, dice, el conjunto de 35 años.
My passions are all asleep from my having slumbered till nearly eleven and weakened the animal fiber all over me to a delightful sensation about three degrees on this sight of faintness — if I had teeth of pearl and the breath of lilies I should call it languor — but as I am I must call it laziness. In this state of effeminacy the fibers of the brain are relaxed in common with the rest of the body, and to such a happy degree that pleasure has no show of enticement and pain no unbearable frown. Neither poetry, nor ambition, nor love have any alertness of countenance as they pass by me.
Traducción Automática:
Mis pasiones son mi sueño de haber dormido hasta casi las once y debilitado la fibra de origen animal en todo mi cuerpo a una sensación agradable de tres grados en este espectáculo de debilidad – si tuviera los dientes de perla y el aliento de lirios debo llamarle languidez – pero que a mí me tiene que llamar la pereza. En este estado de afeminamiento las fibras del cerebro se relajan en común con el resto del cuerpo, y hasta tal punto felices de que el placer no tiene ninguna demostración de seducción y el dolor insoportable sin fruncir el ceño. Ni la poesía, ni ambición, ni el amor tiene el estado de alerta del rostro a medida que pasan por mí.
Child of the pure, unclouded brow And dreaming eyes of wonder! Though time be fleet and I and thou Are half a life asunder, Thy loving smile will surely hail The love-gift of a fairy tale
Traducción Automática:
Niño de la frente pura, sin nubes y soñando con los ojos maravilla! Aunque el tiempo se flota y tú y yo somos la mitad de una vida en pedazos, tu sonrisa cariñosa seguramente granizo El amor-regalo de un cuento de hadas
Away with old Romance! Away with novels, plots and plays of foreign courts; Away with love-verses, sugar’d in rhyme, the intrigues, amours of idlers; Fitted for only banquets of the night where dancers to late music slide; The unhealthy pleasures, ex
Traducción Automática:
De distancia con el viejo romance! Acabar con las novelas, tramas y obras de tribunales extranjeros, lejos de amor-versos, sugar’d en rima, las intrigas, amores de ociosos; Equipada para banquetes sólo de la noche donde los bailarines se deslice música tarde, Los placeres saludables, ex
Of course if you like your kids, if you love them from the moment they begin, you yourself begin all over again, in them, with them, and so there is something more to the world again.
Traducción Automática:
Por supuesto, si te gusta a sus hijos, si usted los ama desde el momento de comenzar, usted empezar de nuevo, en ellos, con ellos, y así hay algo más al mundo de nuevo.
Neither love nor hate, nor any order of intense adherence to personal involvement in human experience, may be so apt to serve the soul as this freedom and this necessity to be kind.
Traducción Automática:
Ni el amor ni odio, ni ninguna orden de la adhesión a la intensa participación personal en la experiencia humana, pueden ser tan aptos para servir al alma como esta libertad y esta necesidad de ser amable.
Is the small town a place, truly, of the world, or is it no more than something out of a boy’s dreaming? Out of his love of all things not of death made? All things somewhere beyond the dust, rust, and decay, beyond the top, beyond all sides, beyond bottom: outside, around, over, under, within?
Traducción Automática:
Es la pequeña ciudad un lugar, en verdad, del mundo, o no es más que algo de un muchacho soñando? Fuera de su amor de todas las cosas que no sean de muerte, ha hecho? Todas las cosas en algún lugar más allá del polvo, moho, y la decadencia, más allá de la parte superior, más allá de todos los lados, más allá de la parte inferior: en el exterior, alrededor, encima, debajo, en el plazo?