884 Frases de amor

Chamfort:

In love, everything is true, everything is false; it is the one subject on which one cannot express an absurdity

Traducción Automática:

En el amor, todo es verdad, todo es falso, es el único tema en el que uno no puede expresar un absurdo

Envíe su traducción ➭

"In love, everything is true, everything is false; it is…" de Chamfort | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Friedrich von Schiller:

Love is the reward of love

Traducción Automática:

El amor es la recompensa del amor

Envíe su traducción ➭

"Love is the reward of love" de Friedrich von Schiller | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Keats:

Then on the shore Of the wide world I stand alone, and think Till love and fame to nothingness do sink

Traducción Automática:

A continuación, en la orilla del ancho mundo quedo solo y pensar Hasta que el amor y la fama de la nada se hunden

Envíe su traducción ➭

"Then on the shore Of the wide world I stand alone, and…" de John Keats | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Keats:

She looked at me as she did love, / And made sweet moan.

Traducción Automática:

Ella me miró como lo hizo el amor, / y dulce hecho gemir.

Envíe su traducción ➭

"She looked at me as she did love, / And made sweet moan." de John Keats | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Keats:

Praise or blame has but a momentary effect on the man whose love of beauty in the abstract makes him a severe critic on his own works.

Traducción Automática:

Alabanza o la culpa, pero tiene un efecto momentáneo sobre el hombre cuyo amor por la belleza en abstracto lo convierte en un crítico severo de sus propias obras.

Envíe su traducción ➭

"Praise or blame has but a momentary effect on the man…" de John Keats | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Diane Sawyer:

I read this morning that Saddam Hussein also said the love that the Iraqis have for him is so much greater than anything Americans feel for their President because he’s been loved for 35 years, he says, the whole 35 years.

Traducción Automática:

Leí esta mañana que Saddam Hussein también dijo que el amor que los iraquíes tienen para él es mucho mayor que los estadounidenses sienten nada por su Presidente porque ha sido amado por 35 años, dice, el conjunto de 35 años.

Envíe su traducción ➭

"I read this morning that Saddam Hussein also said the…" de Diane Sawyer | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Keats:

My passions are all asleep from my having slumbered till nearly eleven and weakened the animal fiber all over me to a delightful sensation about three degrees on this sight of faintness — if I had teeth of pearl and the breath of lilies I should call it languor — but as I am I must call it laziness. In this state of effeminacy the fibers of the brain are relaxed in common with the rest of the body, and to such a happy degree that pleasure has no show of enticement and pain no unbearable frown. Neither poetry, nor ambition, nor love have any alertness of countenance as they pass by me.

Traducción Automática:

Mis pasiones son mi sueño de haber dormido hasta casi las once y debilitado la fibra de origen animal en todo mi cuerpo a una sensación agradable de tres grados en este espectáculo de debilidad – si tuviera los dientes de perla y el aliento de lirios debo llamarle languidez – pero que a mí me tiene que llamar la pereza. En este estado de afeminamiento las fibras del cerebro se relajan en común con el resto del cuerpo, y hasta tal punto felices de que el placer no tiene ninguna demostración de seducción y el dolor insoportable sin fruncir el ceño. Ni la poesía, ni ambición, ni el amor tiene el estado de alerta del rostro a medida que pasan por mí.

Envíe su traducción ➭

"My passions are all asleep from my having slumbered till…" de John Keats | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Keats:

Love in a hut, with water and a crust, / Is – Love forgive us! – cinders, ashes, dust.

Traducción Automática:

El amor en una cabaña, con agua y una corteza, / es – El amor nos perdone! – Cenizas, cenizas, polvo.

Envíe su traducción ➭

"Love in a hut, with water and a crust, / Is – Love forgive…" de John Keats | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Lewis Carroll:

Oh, ‘tis love, ‘tis love that makes the world go round

Traducción Automática:

Oh, ‘tis amor,’ tis amor que hace girar al mundo

Envíe su traducción ➭

"Oh, ‘tis love, ‘tis love that makes the world go round" de Lewis Carroll | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Jean-Paul Sartre:

In love, one and one are one.

Traducción Automática:

En el amor, uno y uno son uno.

Envíe su traducción ➭

"In love, one and one are one." de Jean-Paul Sartre | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Keats:

I equally dislike the favor of the public with the love of a woman — they are both a cloying treacle to the wings of independence.

Traducción Automática:

Me gusta también el favor del público con el amor de una mujer – ambos son un jarabe de melaza empalagosa a las alas de la independencia.

Envíe su traducción ➭

"I equally dislike the favor of the public with the love…" de John Keats | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: ,

Lewis Carroll:

Child of the pure, unclouded brow And dreaming eyes of wonder! Though time be fleet and I and thou Are half a life asunder, Thy loving smile will surely hail The love-gift of a fairy tale

Traducción Automática:

Niño de la frente pura, sin nubes y soñando con los ojos maravilla! Aunque el tiempo se flota y tú y yo somos la mitad de una vida en pedazos, tu sonrisa cariñosa seguramente granizo El amor-regalo de un cuento de hadas

Envíe su traducción ➭

"Child of the pure, unclouded brow And dreaming eyes…" de Lewis Carroll | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Keats:

Away with old Romance! Away with novels, plots and plays of foreign courts; Away with love-verses, sugar’d in rhyme, the intrigues, amours of idlers; Fitted for only banquets of the night where dancers to late music slide; The unhealthy pleasures, ex

Traducción Automática:

De distancia con el viejo romance! Acabar con las novelas, tramas y obras de tribunales extranjeros, lejos de amor-versos, sugar’d en rima, las intrigas, amores de ociosos; Equipada para banquetes sólo de la noche donde los bailarines se deslice música tarde, Los placeres saludables, ex

Envíe su traducción ➭

"Away with old Romance! Away with novels, plots and plays…" de John Keats | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

William Saroyan:

Of course if you like your kids, if you love them from the moment they begin, you yourself begin all over again, in them, with them, and so there is something more to the world again.

Traducción Automática:

Por supuesto, si te gusta a sus hijos, si usted los ama desde el momento de comenzar, usted empezar de nuevo, en ellos, con ellos, y así hay algo más al mundo de nuevo.

Envíe su traducción ➭

"Of course if you like your kids, if you love them…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

William Saroyan:

Neither love nor hate, nor any order of intense adherence to personal involvement in human experience, may be so apt to serve the soul as this freedom and this necessity to be kind.

Traducción Automática:

Ni el amor ni odio, ni ninguna orden de la adhesión a la intensa participación personal en la experiencia humana, pueden ser tan aptos para servir al alma como esta libertad y esta necesidad de ser amable.

Envíe su traducción ➭

"Neither love nor hate, nor any order of intense…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

William Saroyan:

Is the small town a place, truly, of the world, or is it no more than something out of a boy’s dreaming? Out of his love of all things not of death made? All things somewhere beyond the dust, rust, and decay, beyond the top, beyond all sides, beyond bottom: outside, around, over, under, within?

Traducción Automática:

Es la pequeña ciudad un lugar, en verdad, del mundo, o no es más que algo de un muchacho soñando? Fuera de su amor de todas las cosas que no sean de muerte, ha hecho? Todas las cosas en algún lugar más allá del polvo, moho, y la decadencia, más allá de la parte superior, más allá de todos los lados, más allá de la parte inferior: en el exterior, alrededor, encima, debajo, en el plazo?

Envíe su traducción ➭

"Is the small town a place, truly, of the world,…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

George Santayana:

Work and love — these are the basics; waking life is a dream controlled.

Traducción Automática:

Trabajo y el amor – estos son los conceptos básicos; la vida de vigilia es un sueño controlado.

Envíe su traducción ➭

"Work and love — these are the basics; waking life…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

George Santayana:

The highest form of vanity is love of fame.

Traducción Automática:

La forma más elevada de la vanidad es el amor de la fama.

Envíe su traducción ➭

"The highest form of vanity is love of fame." de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

George Santayana:

Love makes us poets, and the approach of death should makes us philosophers

Traducción Automática:

El amor nos hace poetas, y la proximidad de la muerte que nos convierte en filósofos

Envíe su traducción ➭

"Love makes us poets, and the approach of death…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

George Santayana:

Love is only half the illusion; the lover, but not his love, is deceived.

Traducción Automática:

El amor es sólo la mitad de la ilusión, la amante, pero no su amor, se engaña.

Envíe su traducción ➭

"Love is only half the illusion; the lover, but…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: